“……”
“……”
“……”
只有铅笔摩擦纸张,发出极其细微的、“沙沙”的声响。
所有人都紧盯着陆时,如同看怪物。
这特喵什么鬼!?
现场翻译!?
凡尔纳下意识地喝了一口咖啡,在嘴里酝酿一阵,品尝里面没有酒精,确定自己不是喝高了。
在他的旁边,罗兰忍不住咽了口唾沫:
“咕……”
所有人脸上都是懵逼的表情。
只有陆时云淡风轻,书写翻译的同时对莫奈道歉:“难免潦草,您多担待。”
还处于震惊中的莫奈回过神来,
他忍不住嘀咕:“你才是真正的印象派。”
众人一愣,
随后,庞加莱哈哈大笑,说:“陆教授是挺印象的。”
莫奈摇摇头,开始阅读陆时的译稿。
本以为仓促翻译,写出来的东西肯定不怎么样,却没想到只是字迹潦草,内容上竟然毫无语法错误,且用词谨慎优雅,比之浪漫主义的维克多·雨果也不遑多让。
莫奈眯起双眼,又仔细观察陆时的字体,反而愈加好奇,
潦草归潦草,却有别样美感。
他不禁问:“陆教授,您的法语书写师承于?”
陆时因为全力翻译,根本没注意,迷茫地“啊?”了一声。
莫奈摇摇头,
“罢了,没事。”
他压下心中对陆时的好奇,转而将注意力放到上。
出乎意料的是,反而没什么看头,
背景在中国,
故事内容也十分老套,乡土气息扑面而来。
对于莫奈这样的法国人来说,想要一个能被刺激到的点是非常难的,
原因无他,十九世纪的法国文学是“群星闪耀“的时代,巴尔扎克、雨果、缪塞、福楼拜、莫泊桑、大仲马、小仲马,哪一个不是耳熟能详的名字?
现实主义、象征主义、浪漫主义……
各大流派百花齐放,交相辉映。
在莫奈看来,《乡村教师》的开头真的太普通了,正如他的书名,非常“乡村教师”。
唯一能勾起他阅读兴趣的,反而是中国背景。
作为一个旅居画家,莫奈在将所有精力投射于《睡莲》后,便一直渴望画遍天下的水源,从泰晤士河到日本桥,从花园池塘到教堂圣泉,