楠楠文学网

楠楠文学网>联盟 翻译英文 > 第105章 一点寒芒先到随后枪出如龙(第4页)

第105章 一点寒芒先到随后枪出如龙(第4页)

“但观众们也有些误会他了。”

“实际上他翻译的并没有问题。”

“信达雅,虽然并没有做到,但至少做到了信。”

“也就是忠实给出原文的翻译。”

“原文直接翻译过来就是这个意思。”

观众这下傻眼了。

:这原文我也看不懂啊!

:是啊,这个台词到底想表达什么?

:跟赵信有关系吗?

林专家笑着说:“大家不要着急。”

“我先不解释这个台词的意思。”

“等李默的翻译出来,你们就知道了!”

林专家还卖了个关子。

不过观众们对此并没意见。

毕竟大家也都在期待李默的翻译。

很快,李默的翻译也出现了。

【没有人能够突破我的枪围!】

这句台词一出,徐部长恍然大悟。

“我明白了!”

“这一定跟赵信的大招有关系!”

林专家点头:“没错,就是这样。”

“这句台词其实表达了赵信大招的效果。”

“他在开启大招的时候,身体周围会出现一个圆圈。”

“所有在圆圈外面打过来的攻击都会被屏蔽掉。”

“这也非常符合赵信这个英雄的调性。”

“他就是护卫德玛西亚国王的总管,平时就用这个技能挡下那些攻击和暗杀。”

“其实,原文是一句比喻。”

“一开始的选手显然没有体会到这句话的意思。”

“所以用的直译,毫无灵魂。”

“而李默,不仅完美的领会到了,还做了改动和完善!”

喜欢联盟翻译:台词比游戏还有魅力?请大家收藏:(91919191)联盟翻译:台词比游戏还有魅力?更新度。

已完结热门小说推荐

最新标签