楠楠文学网

楠楠文学网>张继在什么时候写的枫桥夜泊 > 默温(第1页)

默温(第1页)

《默温》

我觉得事情仍值得商榷,

在关于那一位绣着花边

或者喜欢住水畔,抬头望

树影婆娑的美国诗人。

w空格S

以及紧随着个从他母语的传统发音

汉字象形的中文结构。

相信我,即使在此最为微末,不起眼之处

即使你可以把那最终落脚为

宿命。一劳永逸的神秘与普遍、

及世俗。

好奇的傍晚的迷惑不解的审视

你我都相信即使在讳忌莫深的干脆交由历史

始终还是要有一个答案。

答案就是一个解答,

一个回应。一种仿佛可通往

并且在东方人这里找到一种母语发音般

熟悉的古老词语、

成语。

比如醍醐灌顶。呵

答案却还是没说不是么。

似乎一种东西方共有的形式,数学,推论和间接性的

样貌上面相似

近看时又犹觉不同。

();()  所以我才要说出它,

ws默温阁下。

在他无形的隐身里面,

之前轻声细语的历史共鸣中,

事实上首先的第一个问题,

把饮用完的茶杯倒扣过来。

墨温阁下从寒暄处的返家小路。

行,如一条游离的鱼儿

如一个回答正面对它所被提问者,

形象与拟人,丰富的展现

:默温阁下所谓之何人也?

呵。难不成竟在西方找到了一种引人入胜

引人存在的共鸣不成。

我们自己竟然就是那个问起斯何人的肇事者么?

西方在我们的手中,脑海中捕捉

西方游离不定的部分如果发现和闪光。

等待问题回答的漫长时间,

定是意味着了问题本身的必然澄清和最终给予。

游离而使得西方,

西方而使得东方。

类似东方而使得近代破败的大地,

而大地在其遥远而使得了一次偶然,

又必然的看顾。

();()  尊敬的ws默温阁下,

喜欢着中国古代诗歌,弯腰

朝花正不断起落。

美丽而无形柔软的词语是他说的,

我猜测同样是他的迥异寓所。

他的妻子正空山新雨后独自走过

为了来与他倾诉和对话,

而溪流上面的木质小桥。

呵。难不成对话和发问者的最终形象,

之予一位美国遥远的诗人而言,

是妻子与丈夫。

是丈夫讲述并以着温暖的爱意,

遂向那副美丽的山水隐约娓娓了

中国人的古代布景。

所以那鱼儿游离时美丽的弧线并不孤独,

是腹部空空后退中美丽的国度。

我要替他说出,

衔接云雨后初晴清新的天气,

有人儿从此可以依托大地的,

走到了彼。

ws默温正以他那类似东方人特有的含蓄,

来书写着语言,

在语言之中是正确的。

已完结热门小说推荐

最新标签