楠楠文学网

楠楠文学网>未来古董鉴定商by墨荆笔趣阁 > 第94章(第1页)

第94章(第1页)

>

依旧是在那间办公室里,文立言挑挑拣拣地翻译着自己觉得不错的文章,准备让所有人看到,曲静水的光屏上原本显示这些文章影响的文字,变成了另一些东西。

邀请函,邀请文立言去各种各样不同的地方进行演讲或是宴会之类的邀请函。

文立言不会知道现在他的名声有多大,不是一个古玩界所谓的鉴定大师,而是受到社会颇多圈子所敬重的学术大师,古文化专家,实权官员。

曲静水勾起一点笑容,这些家伙还算上道,知道把邀请文立言的信函先发到自己这里来,不至于直愣愣地戳到文立言面前去。现在文立言的压力也很大,各种各样的文章翻译,挑选合适的资料,根据他对古代的了解制定相关的计划,未来还需要开设电视节目,进行大型的巡回讲座访谈。

曲静水不希望文立言那么累。这一次他知道,自己这样的心情不仅仅是出于对一个十分有价值的下属的心情,更多的,或许是私心。一般的场合还好,如果是社交场合,那么很有可能人们就会关注文立言的个人问题,这样一来的话,他该如何反应呢?

在曲静水彻底实现自己所想的事情之前,他都不希望文立言会出现在社交场合。

所以在现阶段……曲静水摆着一副温柔微笑的表情,将这些邀请一一拒绝。至少,他不会让文立言脱离自己视线去参加某些宴会什么的。

就在这个时候,曲静水一直偷偷瞄着文立言的视线里,出现文立言不自觉的微笑。

“立言,看见了什么?”他抬起头来,问。

“唔,一些笑话罢了。”文立言随意地解释着,谁知曲静水就站起身,走到他身边来,埋头去看他光屏上面的文字。

有些手无足措,曲静水贴得很近,头越过文立言的脖子。另一只手支在桌子上,就好像是把文立言抱在怀里的模样。虽然觉得这样的姿势很古怪,但是文立言并没有想到什么,由着曲静水保持这样的姿势。

好像是在看光屏上面的内容,曲静水不时发出零碎的笑声,身体似乎无意识地半压到文立言后背。

“怎么样?这些笑话的传播或许会更快一些,毕竟每一个都显得很有趣,容易作为谈资。”文立言关注的重点依然是工作,他饶有兴致地说着。比起一般的鉴定文物之类的工作,他对古文化复兴的兴趣大了很多,毕竟这是和他细细相关的事情,他自然会上心,看着那些文章下面的评论,有那么多人都为了古代文化的灿烂而触动,赞叹着历史上竟然有过这样灿烂的文明,这让文立言感到满足。

那是他的时代,那是他的时代那些美妙灿烂的文化,怎么能让人不叹服呢?

这样的心情,就和“谁不说俺家乡好”有着异曲同工之妙。

“的确。”笑着这么说,曲静水转头,嘴唇似乎不经意地在文立言脸侧擦过,然后他直起身,好像一无所觉地说:“晚报那部分或许可以选刊这些笑话,效果会很不错。”说完,他点点头,肯定了一下自己这句话。

曲静水表现得正大光明,文立言自然也就不会太在意刚才的那个接触,虽然觉得不大对劲,还是继续开始翻译那些笑话。

这个时候,整个网络都已经闹腾开了。

“文立言翻译”这几个字已经成为搜索热点,不知道有多少人都在四处找着这些被翻译为今文字的古代的文章。

“黑夜给了我黑色的眼睛,我却用它来寻找光明。”不知道多少文艺青年在这个时候为这么一句话陶醉,同时引发了他们对古代文学的兴趣,能够触动人心的文字,并不会因为时间而褪色,就像经典的爱情故事《泰坦尼克号》让无数人流泪一样,美好和爱,是每一个时代的主题。

接着,晚上的时候,又一批“文立言翻译”再度出现,这次,是一些非常巧妙的笑话。

笑话这种东西,本身就是活跃气氛必备的道具,这些笑话辅一出世,很快就被人们讲出来,然后四处传递,而这些笑话本身是古代的产物和它们是被古文字专家翻译出来的这件事情,自然也成为了谈资。

古文化的风暴,比想象中来得还快。

古玩界虽然在这个时代是一个十分大众的圈子,但是它终究还不是所有人都会接触的,这之前文立言虽然著名,也有所局限,但是这几篇文章一出,很多人就从关注那些故事诗歌笑话延伸到关注这个人,文立言在《珍奇荟萃》做的几期节目都被人们翻出来看,因为文立言刻意表演出的趣味性,倒是让许多本来对这个圈子没兴趣的人进入了古玩界,开始收藏一些物件,他们并不是在意这些东西有多长的意思,仅仅是猜想这些物件上面承载着和文立言翻译过来的那些文章一样的故事,就已经让人很激动了。

古玩的价值,终究还是在其承载的文化上。

而见着文立言这么成功,自然有别的人眼红,当即古文字研究会就有人讨论是不是也要翻译这样的文章,然后借此宣扬协会。然而协会高层最后却放弃了这个很诱惑的想法。

首先,文立言这些举动是由曲静水授意的,现在有点门路的人都知道曲静水已经占据了政界的位置,“古文化复兴计划”正是他提出的纲领,谁要是随便掺一脚,一定会出事,现在的曲静水可不仅仅是个古玩行的老板那么简单,他要是想报复……

此外,就算曲静水不会对他们做什么,就凭着古文字研究会的人的能力,难道可以像文立言那样飞快而且标准地翻译出合格的文章来,让所有人都触动吗?不是所有人都能像文立言那样快速翻译还能保持文字原汁原味的,就是赫连宇夜也不行。

两个理由一出,还有什么好说的呢?古文字研究会只能沉默,民众们看着文立言翻译的东西,虽然已经很多了,依旧觉得不够满足,于是疑惑为什么古文字研究专家那么多,只有文立言才这么翻译东西?最后古文字研究会只能解释说是因为文立言的古文字水准之高已经超出了研究界太多,一般专家是无法像他那样翻译文章的。于是所有人恍然大悟,不是古文字研究界不愿意像文立言一样出名,而是他们都做不到文立言轻松做到的事情!

有了对比,自然人们就对文立言的水准有了一个直观的了解,这一次,“文大师”的称呼彻底取代了“文先生”之类的称呼,然而可惜的是,因为担任了政府部门的职务,文立言平时听到的称呼还是“文顾问”。

先是翻译了好几篇短的文章还有其他的段子之类的东西,接着,文立言花费几天的时间专心将《西游记》翻译了出来。这一部巨著读得他嗓子发疼,后来为了让这个时代的人理解里面的很多信息更是花费了文立言大量功夫——文立言直接选择了翻译原版的,毕竟西游记也算是白话小说,理解并不困难,他还是希望能够尽量把原汁原味的小说奉献给读者。即使这花费了文立言大量的经历。

已完结热门小说推荐

最新标签