“这个技能并不是我们搞错了。”
“而是本来就分为两个部分!”
“下面,就让王老帮我们解释一下吧。”
“不是我不想解释,是因为我真的没有那个水平!”
听了林专家的自谦,王老也开口。
“不知道观众朋友们有没有注意到。”
“这个技能只有李默翻译出来了。”
“其他选手都还没有翻译出来。”
“也完全能够证明这个翻译的难度。”
“好,下面正式开始解析。”
“我先来看看前一个单词吧。”
“ferroancy的前半部分其实是来自于拉丁文,就代表着铁元素。”
“这个单词整个意思。”
“可以理解为操控铁的技术。”
“李默的这个翻译在符合原文的意思同时。”
“还是非常的帅气。”
“很有魔法的感觉。”
“是一个很不错的翻译。”
“而到了后半段,李默做的也很好。”
“第一个意思是从上向下把敌人摧毁的那种爆性毁灭。”
“李默用的是轰落,完美符合了原本的意思。”
“而第二个词,李默也用了相当富有美感的翻译。”
“这个技能翻译,李默绝对是满分中的满分!”
“甚至我可以这么说。”
“哪怕是我自己也不能给出更好的翻译了!”
王老的话说出来。
全场都震惊了。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
喜欢联盟翻译:台词比游戏还有魅力?请大家收藏:(91919191)联盟翻译:台词比游戏还有魅力?更新度。
观众:王老这也太推崇李默的翻译了吧!
:没办法,李默本来翻译的就很好!
:我去,能让翻译界的泰山北斗说出这样的话,李默太有排面了!
林专家也震惊无比。
他刚刚说自己没这个水平。
虽然有些开玩笑的意思。
但也有真心。
如果用极短的时间,让他把这个词翻译出来的话。
他也会觉得是一件有些费力的事情。