楠楠文学网

楠楠文学网>英雄联盟惊艳的翻译 > 第76章 你用翻译写诗(第3页)

第76章 你用翻译写诗(第3页)

看到他们的讨论,王老也适时开口。

“其实翻译这一道,最难的一点在于用心。”

“单纯想要引经据典,并非困难的事。”

“但凡是学过课本上诗句的人,都能够说出一二。”

“可合适的引用,就难上了很多。”

“而完美模拟目标人物的性格和语气,也非常需要用心。”

“其费力程度,不亚于用心引用传统文化的句子。”

“我想用心才是最珍贵的。”

听了王老的话,刚才还不服的观众也被折服了。

:好像真是这样!

:不管做什么事,用心都是最重要的,翻译也是一样!

:李默能够脱颖而出,不仅仅是比其他选手水平更高,也是因为他更加用心!

就在观众们不断讨论的时候,李默下一句台词翻译也显现在大屏幕上。

【带着星火的孩子,你也带着许多的梦,不过还有许多的痛。】

看到这一句翻译。

林专家忽然意识到了什么?

他猛然站起来。

“后台的工作人员!”

“请你们把这台词重新排版一下。”

“不要直接出现。”

“而是按照现代诗的体裁排版!”

看到林专家激动的样子,现场其他人都不明所以。

:林专家,这是怎么了?

:他难道现了什么?

:现代诗?莉莉娅的台词难道是诗?

小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!

喜欢联盟翻译:台词比游戏还有魅力?请大家收藏:(91919191)联盟翻译:台词比游戏还有魅力?更新度。

:不可能吧?台词用得着那么用心吗?

后台的导演组虽然也不知道是怎么回事。

但还是听了林专家的话,将台词都比现代诗的形式给排列了出来。

顿时,刚才的台词变了一番形式。

【带着星火的孩子

已完结热门小说推荐

最新标签