而且在日常生活之中。
绝大多数时候使用的都是火字旁的。
所以,很多观众和徐部长,就下意识的以为是火字旁。
殊不知,李默比他们要细节的多!
林专家补充说:“我来给大家解释一下吧。”
“李默用的这个字。”
“代表的可就不是融化金属了。”
“而是有好几种意思。”
“一般都会在古文里使用。”
“比如说把金属铸造成模型、定型等方面。”
“也有一种意思是古代的武器。”
“用在这里也是非常合适的。”
“大家都知道。”
“芮尔的技能,是自由控制各种各样的金属。”
“用这个字,可以说非常合适!”
观众听到这里已经傻眼了。
:讲究,李默实在是太讲究了!
:这个字我都没见过,他居然能够想到!
:要不人家怎么能当翻译呢!水平确实是高!
众人纷纷赞叹着。
徐部长也有点不好意思。
“我还是贻笑大方了!”
“李默的翻译一向最注重的都是细节。”
“我居然认为他的细节有问题。”
“果然被当场打脸!”
在众人讨论的时候。
选手们继续给出翻译。
大屏幕上浮现出芮尔的被动技能。
原名:breaktheo1d
其他选手翻译:打破常规
李默翻译:溃敌沉力
观众:??什么意思?
:这两个翻译我都看不懂!
:第一个选手的翻译和技能有什么关系吗?
:李默的翻译,更是几个八竿子打不着的词汇!