楠楠文学网

楠楠文学网>粤港澳大湾区包括 > 第 21 章 21(第1页)

第 21 章 21(第1页)

唐月舒以前没上过什么正儿八经的班,没见识过将总统套房爆改成办公室的情况。

但是这么看着,居然也觉得很合理?

这么大一块地儿,其实没啥用。

也算是物尽其用。

唐月舒这算是第一次正式接触老板公司的业务。

不过她负责的工作内容,就是翻译。

苏秘和陈助两个人英语上都流畅,但是法语只有他们老板是精通的。

唐月舒需要将一些合同或者其他文件上的内容进行中法互译。

中文也不是唐月舒平时常用的简体中文,而是港城人日常生活中用的繁体字。

林川只是一开始在唐月舒进来的时候出来招呼了她一下。

所谓招呼,就是和她简单说了一下工作。

这很正常,唐月舒就是他招聘的,由林川来介绍负责她的工作内容有说得过去。

唐月舒在巴黎某奢侈酒店的总统套房里得到了一个短暂的工位。

她和苏秘、陈助两个人在那张长餐桌上各自占一个位置,林川在其中一个房间里办公。

老板不在场的情况下,唐月舒可以明显感觉到她的两位临时同事肉眼可见状态松弛了些。

果然全世界的打工人都不想近距离面对老板。

苏秘还挺关心唐月舒的,她给唐月舒介绍了一下办公区域,水在厨房饮水机里,饮料在冰箱里,想喝咖啡还有咖啡机,饿了的话甚至可以吃点点心。

中午的时候由苏秘统一订饭或者老板带他们出去吃。

这么一想,员工福利好像也还行,起码包午餐。

进入到工作状态之后,唐月舒偶尔能听见苏秘和陈助两个人用粤语进行交流,而唐月舒大多数只能捕捉到他们话里夹杂着的那个英文。

“……”

她的语言天赋在粤语面前真是不堪一击。

唐月舒觉得自己有必要抽时间去学两句粤语。

客厅里的各种键盘敲打声没怎么停过,唐月舒算是正儿八经第一天来上班,她不好摸鱼。

翻译工作对她来说并不算难,几年书不是白读的,唐月舒绝对是能够胜任翻译这个工作的。

只不过有时候碰上些特定领域的专有名词,她需要翻阅资料。

总体来说,唐月舒在翻译上花费的时间不会很长,她的速度不慢,对她来说,法文转中文还不如简体转繁体要来得麻烦。

她的语言系统没适应繁体字,有时候对着繁体字能看出是什么意思,但是简体字转繁体字,她也一样要查证。

等翻译出一份合同时,唐月舒从电脑屏幕上抬起头来,耳边还响着她的临时同事们噼里啪啦的打字声,偶尔还伴随着一些消息的提示音,接着就是接电话,他们通话过程中用到的语言从粤语到普通话,又从普通话到英语。

显而易见,唐月舒的两个同事都挺忙的。

他们负责处

理的事务也不少,不是普遍意义上只帮着老总处理杂事的那种助理和秘书,他们应该也属于公司的高管。

不过这毕竟和唐月舒没什么关系,也不属于她关心的内容。

唐月舒先翻译出了其中一份合同,请示了一下自己的临时同事们,他们的意思是直接发给林川审核。

他们两个人的法语根本不足以去审核唐月舒的工作成果。

这么说倒是也有道理,于是唐月舒麻溜地将自己翻译的成果发给了林川。

虽然说他们就隔着一堵墙一扇门,但唐月舒还是选择了直接发消息,这就跟在公司上班一个道理,就算和领导的办公室差不了几步,但能线上聊的就尽量别面对面聊。

这是大多数打工人的想法。

唐月舒将文档发过去之后好一会儿等来了林川的回复,他给唐月舒发了一个合同模板,让她翻译过来的格式按照模板里的来,其他倒是没什么问题。

没什么问题的言下之意就是认可了唐月舒的工作能力,然后在这时候唐月舒才后知后觉觉得,林川在雇佣她这个翻译时的做法似乎也很草率,他甚至没对她进行面试。

已完结热门小说推荐

最新标签